<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Flipping, Splicing, and Mutilating Manga</title>
	<atom:link href="http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/</link>
	<description>Never Safe For Work</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 23:37:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: rahharuto</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-87644</link>
		<dc:creator>rahharuto</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 21:55:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-87644</guid>
		<description>I began a contribution as site for exclusive use of naruto. Please link to this site if I do not trouble you. I intend to publish a related story of naruto serially steadily from now on. Please cheer it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I began a contribution as site for exclusive use of naruto. Please link to this site if I do not trouble you. I intend to publish a related story of naruto serially steadily from now on. Please cheer it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joe Procopio</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-81952</link>
		<dc:creator>Joe Procopio</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jul 2008 18:38:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-81952</guid>
		<description>Jamie -- I couldn&#039;t agree more. This is one of the impediments to reading manga for me. In my local comic shop I jokingly claim that unflipped books are some clandestine form of cultural imperialism on the part of the Japanese. The reality is that I simply find it too laborious to read manga that way. Give me flipped books any day. I thank D&amp;Q for not automatically alienating me as an audience by publishing the book unflipped. 

Here&#039;s a point I never see raised: Are Japanese audiences required to read translated western (English, French, etc) comics from left-to-right. I&#039;m betting that they flip those books for the Japaense audience. In the end I think the non-flipping policy is far less about aesthetic purity than expediency and cost cutting.

Bah!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jamie &#8212; I couldn&#8217;t agree more. This is one of the impediments to reading manga for me. In my local comic shop I jokingly claim that unflipped books are some clandestine form of cultural imperialism on the part of the Japanese. The reality is that I simply find it too laborious to read manga that way. Give me flipped books any day. I thank D&amp;Q for not automatically alienating me as an audience by publishing the book unflipped. </p>
<p>Here&#8217;s a point I never see raised: Are Japanese audiences required to read translated western (English, French, etc) comics from left-to-right. I&#8217;m betting that they flip those books for the Japaense audience. In the end I think the non-flipping policy is far less about aesthetic purity than expediency and cost cutting.</p>
<p>Bah!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bob</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-81831</link>
		<dc:creator>Bob</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jul 2008 10:08:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-81831</guid>
		<description>Jamie - Sound effects in untranslated manga, when positioned horizontally or diagonally, are drawn to be read left-to-right.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jamie &#8211; Sound effects in untranslated manga, when positioned horizontally or diagonally, are drawn to be read left-to-right.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Huffy</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-81747</link>
		<dc:creator>Huffy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jul 2008 03:24:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-81747</guid>
		<description>Katherine: I honestly never noticed BOTI&#039;s cut-and-paste nature, but seeing the comparison really does make it stand out. It would be nice if Darkhorse started releasing unflipped omnibus of the series, but on the other hand I do like current high-quality books and it would be a tough to get used to a smaller/cheaper format.
As for the issue at hand, I generally don&#039;t base my purchases on the format of the manga. Flipped, unflipped, cut-and-paste, as long as I&#039;m interested in it I&#039;ll buy it. Of course I would prefer if to be all in the original format and I can&#039;t really understand why some people find right-to-left so hard to read, but as long as the format means RCE (which is excellent by the way) will sell as many copies as possible then I&#039;m for it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Katherine: I honestly never noticed BOTI&#8217;s cut-and-paste nature, but seeing the comparison really does make it stand out. It would be nice if Darkhorse started releasing unflipped omnibus of the series, but on the other hand I do like current high-quality books and it would be a tough to get used to a smaller/cheaper format.<br />
As for the issue at hand, I generally don&#8217;t base my purchases on the format of the manga. Flipped, unflipped, cut-and-paste, as long as I&#8217;m interested in it I&#8217;ll buy it. Of course I would prefer if to be all in the original format and I can&#8217;t really understand why some people find right-to-left so hard to read, but as long as the format means RCE (which is excellent by the way) will sell as many copies as possible then I&#8217;m for it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tom Devlin</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-81637</link>
		<dc:creator>Tom Devlin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 19:36:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-81637</guid>
		<description>I love Hanakuma and can&#039;t wait to get the book at SD. It&#039;s my first stop for sure. His work is at the top of my personal manga short-list.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love Hanakuma and can&#8217;t wait to get the book at SD. It&#8217;s my first stop for sure. His work is at the top of my personal manga short-list.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ryan</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-81621</link>
		<dc:creator>Ryan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 18:15:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-81621</guid>
		<description>Sorry Tom :) TZ is being presented in all its unflipped glory. I still hope you&#039;ll give it a chance though!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry Tom :) TZ is being presented in all its unflipped glory. I still hope you&#8217;ll give it a chance though!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tom Devlin</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-81598</link>
		<dc:creator>Tom Devlin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 15:29:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-81598</guid>
		<description>Crap! I was hoping that Tokyo Zombie would be flipped.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Crap! I was hoping that Tokyo Zombie would be flipped.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Peter</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-81591</link>
		<dc:creator>Peter</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 14:56:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-81591</guid>
		<description>In reading tranlated manga and attempting to read manga with the little that remains of my once fourth grade level Japanese, flipping, rearranging and direction of reading seem to not be the biggest issue when it comes to translation.   Either way, flipped or unflipped, one can get pretty close to the original reading experience of absorbing pictures and words.  

The dialogue in any translation from Japanese, be it subtitles in a film  or word balloons in a Manga are what most often feel like half measures.  I canâ€™t say in most cases that I can propose better alternatives, but anyone with a passing familiarity with Japanese language and culture knows that people in Japan donâ€™t say the same things to one another that they would in west.  The back and forth of idiomatic politeness, the nuance of relationship between characters conveyed in the conjugation of a verb â€“ direct translations of these always seem stilted, but converting the text to what westerners would say in the same situation strips the scenes of much of their meaning.  In a story that consists mostly of swordplay, or magical toys, Iâ€™m sure that the flipped images are a bigger deal, but in things that I would want to read, having a good translator is what is important, and here I think D&amp;Q has done as good a job as anyone in the field.

Red Colored Elegy ends up being one of my favourite manga because it remains challenging to the reader and open to much interpretation.  Hayashi says so much with so little -- entire scenes in an image or two, single lines of dialogue from an unspecified speaker â€“ I can imagine how difficult this was to translate.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In reading tranlated manga and attempting to read manga with the little that remains of my once fourth grade level Japanese, flipping, rearranging and direction of reading seem to not be the biggest issue when it comes to translation.   Either way, flipped or unflipped, one can get pretty close to the original reading experience of absorbing pictures and words.  </p>
<p>The dialogue in any translation from Japanese, be it subtitles in a film  or word balloons in a Manga are what most often feel like half measures.  I canâ€™t say in most cases that I can propose better alternatives, but anyone with a passing familiarity with Japanese language and culture knows that people in Japan donâ€™t say the same things to one another that they would in west.  The back and forth of idiomatic politeness, the nuance of relationship between characters conveyed in the conjugation of a verb â€“ direct translations of these always seem stilted, but converting the text to what westerners would say in the same situation strips the scenes of much of their meaning.  In a story that consists mostly of swordplay, or magical toys, Iâ€™m sure that the flipped images are a bigger deal, but in things that I would want to read, having a good translator is what is important, and here I think D&amp;Q has done as good a job as anyone in the field.</p>
<p>Red Colored Elegy ends up being one of my favourite manga because it remains challenging to the reader and open to much interpretation.  Hayashi says so much with so little &#8212; entire scenes in an image or two, single lines of dialogue from an unspecified speaker â€“ I can imagine how difficult this was to translate.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bill Randall</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-81590</link>
		<dc:creator>Bill Randall</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 14:54:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-81590</guid>
		<description>Chris, can you point out a specific panel or page that is flipped where you, a reader, can see specific imperfections in the art where it is unflipped?

I understand why artists don&#039;t like to see their art flipped, as holding a mirror up to a piece has long been a way for an artist to get a fresh view.  But I&#039;m not sure I buy it from a reader&#039;s perspective.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Chris, can you point out a specific panel or page that is flipped where you, a reader, can see specific imperfections in the art where it is unflipped?</p>
<p>I understand why artists don&#8217;t like to see their art flipped, as holding a mirror up to a piece has long been a way for an artist to get a fresh view.  But I&#8217;m not sure I buy it from a reader&#8217;s perspective.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jamie</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-81585</link>
		<dc:creator>Jamie</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 14:31:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-81585</guid>
		<description>The main problem I have with reading unflipped manga is one nobody ever seems to mention - while it&#039;s not that terrible a stretch to get used to reading the images right to left, English still reads left to right.  So with the words and images pushing in opposite directions, the flow of panels will never really be smooth, never really be what the artist intended.  Something&#039;s always going to be lost in translation.

For me, I&#039;d much rather just read a flipped book.  Having never seen the original unflipped pages, the imperfections revealed in their mirror images will probably go largely unnoticed.  It&#039;s worth suffering the occasional accidentally flawed image for the comfort of reading left to right, and for words and images flowing in the same direction.  That said, if a book looks interesting enough, I&#039;ll certainly suffer the awkwardness of reading it unflipped, as I likely will with those Black Jack and Dororo books...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The main problem I have with reading unflipped manga is one nobody ever seems to mention &#8211; while it&#8217;s not that terrible a stretch to get used to reading the images right to left, English still reads left to right.  So with the words and images pushing in opposite directions, the flow of panels will never really be smooth, never really be what the artist intended.  Something&#8217;s always going to be lost in translation.</p>
<p>For me, I&#8217;d much rather just read a flipped book.  Having never seen the original unflipped pages, the imperfections revealed in their mirror images will probably go largely unnoticed.  It&#8217;s worth suffering the occasional accidentally flawed image for the comfort of reading left to right, and for words and images flowing in the same direction.  That said, if a book looks interesting enough, I&#8217;ll certainly suffer the awkwardness of reading it unflipped, as I likely will with those Black Jack and Dororo books&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Katherine F.</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-81582</link>
		<dc:creator>Katherine F.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 13:58:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-81582</guid>
		<description>Yes, Blade of the Immortal was (and is) cut-and-pasted, at Hiroaki Samura&#039;s request. This results in some oddities, because some sequences can&#039;t be cut-and-pasted without making them incomprehensible, so they&#039;re flipped... which means that Manji&#039;s missing eye constantly switches around from right to left. But you get used to it. 

I&#039;d love to see an unflipped BotI -- Dark Horse started publishing the series in 1997, before unflipped manga became commonplace, and I guess they&#039;ve stuck with the cut-and-paste technique so as not to alienate the existing readers who are used to reading BotI left-to-right. 

(Incidentally, to see the difference it makes, &lt;a href=&quot;http://telophase.livejournal.com/93058.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;this&lt;/a&gt; is a discussion of how Samura constructs his action scenes using the Dark Horse cut-and-pasted edition, and &lt;a href=&quot;http://telophase.livejournal.com/93489.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;this&lt;/a&gt; is a follow-up in which the panels have been rearranged to be in their original order. As the writer demonstrates, the visual flow of the scene is much smoother in the original.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, Blade of the Immortal was (and is) cut-and-pasted, at Hiroaki Samura&#8217;s request. This results in some oddities, because some sequences can&#8217;t be cut-and-pasted without making them incomprehensible, so they&#8217;re flipped&#8230; which means that Manji&#8217;s missing eye constantly switches around from right to left. But you get used to it. </p>
<p>I&#8217;d love to see an unflipped BotI &#8212; Dark Horse started publishing the series in 1997, before unflipped manga became commonplace, and I guess they&#8217;ve stuck with the cut-and-paste technique so as not to alienate the existing readers who are used to reading BotI left-to-right. </p>
<p>(Incidentally, to see the difference it makes, <a href="http://telophase.livejournal.com/93058.html" rel="nofollow">this</a> is a discussion of how Samura constructs his action scenes using the Dark Horse cut-and-pasted edition, and <a href="http://telophase.livejournal.com/93489.html" rel="nofollow">this</a> is a follow-up in which the panels have been rearranged to be in their original order. As the writer demonstrates, the visual flow of the scene is much smoother in the original.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tom Spurgeon</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-81564</link>
		<dc:creator>Tom Spurgeon</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 11:57:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-81564</guid>
		<description>Reading Ed&#039;s comment made me realize that reading that way was difficult at first, but it&#039;s second-nature now. I can barely read left to right comics, so this is a good sign.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Reading Ed&#8217;s comment made me realize that reading that way was difficult at first, but it&#8217;s second-nature now. I can barely read left to right comics, so this is a good sign.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: matthew</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-81507</link>
		<dc:creator>matthew</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 07:21:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-81507</guid>
		<description>The same thing (moving panels) was done with Blade of the Immortal wasn&#039;t it? I remember the flow in the book being terrible. Now admitedly that&#039;s a comic with sword fights, so maybe having panels reading right to left on a page that&#039;s going left to right is more important. But yeah, I&#039;d rather have stuff like that flipped.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The same thing (moving panels) was done with Blade of the Immortal wasn&#8217;t it? I remember the flow in the book being terrible. Now admitedly that&#8217;s a comic with sword fights, so maybe having panels reading right to left on a page that&#8217;s going left to right is more important. But yeah, I&#8217;d rather have stuff like that flipped.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bill</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-81479</link>
		<dc:creator>Bill</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 03:16:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-81479</guid>
		<description>I have no problem reading backwards (even being in my upper 30&#039;s), but I also see no problem with the D+Q solution. A good compromise I think.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have no problem reading backwards (even being in my upper 30&#8242;s), but I also see no problem with the D+Q solution. A good compromise I think.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chris</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-81391</link>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 19:08:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-81391</guid>
		<description>Ed- Cool beans. :)

Ryan- I think it&#039;s worth exploring the work as an object, and a foreign object at that, and I think this is a really interesting book to test that with. It&#039;s very fashionable in a similar--though more Japanese and adult--way than a lot of contemporary manga available in English. I&#039;m really excited about the book, it&#039;s one that I&#039;m really looking forward to in SD and I&#039;ll make sure to come by the booth during that time!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ed- Cool beans. :)</p>
<p>Ryan- I think it&#8217;s worth exploring the work as an object, and a foreign object at that, and I think this is a really interesting book to test that with. It&#8217;s very fashionable in a similar&#8211;though more Japanese and adult&#8211;way than a lot of contemporary manga available in English. I&#8217;m really excited about the book, it&#8217;s one that I&#8217;m really looking forward to in SD and I&#8217;ll make sure to come by the booth during that time!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ryan</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-81389</link>
		<dc:creator>Ryan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 18:52:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-81389</guid>
		<description>Maybe it&#039;s hubris, but I&#039;m happy to say that in my capacity of editor for Tokyo Zombie I decided to do without the HEY! YOU&quot;RE READING BACKWARDZ page in the &quot;front&quot; of the book. Not sure if we&#039;re shooting ourselves in the foot there, but I want to start heading to the other side of the door, and point to the humdrum (in a good way) familiarity of reading manga. At least, among our expected audience. 

If you want to come see it, we&#039;ll have copies on hand at the Last Gasp booth at SDCC. I&#039;m working the booth Friday 2-7pm, if you wanna stop by and say hello :)

KEEP HOPE ALIVE!
Ryan</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Maybe it&#8217;s hubris, but I&#8217;m happy to say that in my capacity of editor for Tokyo Zombie I decided to do without the HEY! YOU&#8221;RE READING BACKWARDZ page in the &#8220;front&#8221; of the book. Not sure if we&#8217;re shooting ourselves in the foot there, but I want to start heading to the other side of the door, and point to the humdrum (in a good way) familiarity of reading manga. At least, among our expected audience. </p>
<p>If you want to come see it, we&#8217;ll have copies on hand at the Last Gasp booth at SDCC. I&#8217;m working the booth Friday 2-7pm, if you wanna stop by and say hello :)</p>
<p>KEEP HOPE ALIVE!<br />
Ryan</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ed Brubaker</title>
		<link>http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/comment-page-1/#comment-81367</link>
		<dc:creator>Ed Brubaker</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 16:45:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comics212.net/2008/07/16/flipping-splicing-and-mutilating-manga/#comment-81367</guid>
		<description>I&#039;m attempting to learn to read unflipped manga with Cat-Eyed Boy, but so far, still a struggle.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m attempting to learn to read unflipped manga with Cat-Eyed Boy, but so far, still a struggle.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

